Kinship and language: a computer-aided study of social deixis in conversation. R000 23 3311


Summary of Aims

The proposed research has both descriptive and theoretical objectives (unchanged from original application):
1) Theoretical.
It is hoped to develop a method of studying kinship employing theory and techniques deriving from pragmatics and conversation analysis, instead of more conventional anthropological methods. It will then be possible by examining Dr Zeitlyn's Mambila data to demonstrate the power of analysing kin terms as part of a set which also includes proper names, pronouns and titles. This will constitute a significant re-casting of the anthropological theory of kinship.
The validity of this approach to the study of kinship will be further tested by the computer-assisted study of linguistic corpora from a range of other societies to show that the method is capable of far wider application. It will also demonstrate the benefits of this style of analysis to a wider audience than may be expected to read studies of a single African group.
2) Descriptive.
The descriptive objective of the project is to undertake an analysis of Mambila kinship, both demographic and linguistic. Much relevant information has already been collected and is currently recorded in unpublished fieldnotes. This data will now be collated into a form which may be checked and completed in the course of further fieldwork. The fieldwork will also produce new data for analysis in accordance with of the theoretical position outlined below.
A wide range of data, particularly in the form of transcripts of naturally occurring conversation, will be made available for other researchers.

3. Significant Achievements

1 The establishment of a systematic cross-cultural approach to the use of social deictic expressions in naturally occurring conversation
2 The production and archiving of high quality natural language data from an 'obscure' African language providing data for hard tests of 'universal' theories developed only on well documented European languages. Such languages cannot be used legitimately as the sole basis for universal claims.
3 The development and testing of a coding scheme allowing comparisons to be made between strategies of person reference from different languages and cultures
4 The demonstration that anthropological research on kinship terms can be clearly related to empirical evidence of language in use.
5 The development of systematic tests for identifying different speakers and transisitions between topics on the basis of analysis of transcript alone. Although still under developement this stands to have important implications for machine understanding of texts.

4 Dissemination


Publications that have already resulted from the project are listed below, others are in preparation.
Further papers in draft (at point of submission to major journals)
Introducing Mambila Social Deixis
Summing Up Kin talk
Asking about people, not about kin terms: an essay on method and interpretation
The main data has already been archived as part of the Child Language Interchange (CHILDES) project and is being distributed by them (with full acknowledgement of the ESRC) both online and on CD.
It is planned to present some of the results at major international conferences over the next two years as the final results are fully tested and completed.
Some of the theoretical background to the project has been used in briefings given to Nokia Mobile Phones, UK.

5 Nominated Publications

Wilson, A.J. & D. Zeitlyn. 1995. The Distribution of Person Referring Terms in Natural
Conversation. Research on Language and Social Interaction 28(1), 61-92.
Zeitlyn, D. 1993. Reconstructing Kinship or the pragmatics of kin talk. Man 28(2),
199-224.

7 Major Difficulties

The systematic coding of the Mambila data took somewhat longer than anticipated. We decided to concentrate on producing less very-high-quality transcript rather than more lower-quality data, and succeeded in coding, and double checking with the original speakers a conversation containing some 1302 utterances which is sufficient to allow statistically significance results to be achieved. In the light of the current ESRC funded research of Dr Bruce Connell no dictionary or lexicon was produced as had been originally intended but the source data is being collaboratively worked on by Zeitlyn and Connell as part of Connell's continuing research on the Mambila language.

8 Other Issues and Unexpected Outcomes

In the course of developing the coding scheme we realised how the theory could be further expanded and tested by coding extra data from which some of the social context had been removed. If this were successful it would both vindicate the theory and point to ways in which the methods could have application to the automatic processing of speech. Sadly the ESRC declined to fund the extra work. This led Mr Wilson to leave to the project to work as a marketing consultant. He was the research assistant who could have undertaken this work speedily and efficiently without further (expensive) training had his contract been extended. Zeitlyn has concentrated in finishing the main project but hopes, if further funding can be obtained to pursue this extension of the work.

{{Page X}}
Summary of Research Results

The aim of this project was to study the usage of person referring expressions in corpora of naturally occurring language in order to provide substantive evidence for the theoretical constructions about the meaning of kinship terms that have characterised a century of anthropological theorising. The methodological inspiration for our approach may be found in ethnomethodology and in particular in the fields of conversational analysis and pragmatics.
To take an example from home: speakers of English 'know' that children use kin terms to address their parents and receive names. Like other conversational maxims this may not always be the case but variants from the norm will be marked. For example, a child may shift pattern in imitation of a political act on the part of an elder sibling. The irony is that the intention to be like one's big brother commits one to the political implications of his acts. One of the strengths of anthropology is its sensitive analysis of such unintended consequences.
By coding transcripts of 'actual' (unprompted) conversation we were able to study systematically the choices made by speakers between the many different possibilities open to them: to refer to X as e.g. Cousin, Cousin Jean, Jean, Shorty etc. etc. The coding scheme allows us to correlate the choice of term with the relationship between the speakers (and the referent) as well as the sort of speech event occuring.
The application of this approach to English and Mambila language data has permitted some systematic comparative analyses (which are still underway) and has generated a significant data set for the use of other researchers.
{{Page X}}

Full Report of Research Activities and Results

Background This project concerns the distribution of kin terms and other referring expressions as they occur in natural conversation. Some cross cultural comparisons are being made between data drawn from American sources and from my research with the Mambila in Cameroon. Some of the successes and difficulties that have been encountered are outlined below.

Objectives

The original proposal included the following objectives, which were satisfactorily achieved.
1) Theoretical.
It is hoped to develop a method of studying kinship employing theory and techniques deriving from pragmatics and conversation analysis, instead of more conventional anthropological methods. It will then be possible by examining Dr Zeitlyn's Mambila data to demonstrate the power of analysing kin terms as part of a set which also includes proper names, pronouns and titles. This will constitute a significant re-casting of the anthropological theory of kinship.
The validity of this approach to the study of kinship will be further tested by the computer-assisted study of linguistic corpora from a range of other societies to show that the method is capable of far wider application. It will also demonstrate the benefits of this style of analysis to a wider audience than may be expected to read studies of a single African group.
2) Descriptive.
The descriptive objective of the project is to undertake an analysis of Mambila kinship, both demographic and linguistic. Much relevant information has already been collected and is currently recorded in unpublished fieldnotes. This data will now be collated into a form which may be checked and completed in the course of further fieldwork. The fieldwork will also produce new data for analysis in accordance with of the theoretical position developed as part of the project.
A wide range of data, particularly in the form of transcripts of naturally occurring conversation, will be made available for other researchers.

Methods

The transcription procedures deserve some mention. Soon after making the recording I went through it with an informant in the village in Cameroon. At this stage as well as making some contextual notes we made a second recording - the informant repeated each utterance into a second tape recorder, speaking slowly and clearly. To do this he used both his understanding as a native speaker and the fact that he was an actor in the conversation to understand parts of the recording that were (and remain) extremely indistinct to my foreign ears. In the course of making this second recording he explained various idioms and vocabulary items that were new to me. I transcribed the second recording in the UK and then returned to. I checked this transcript against the original recording since the slow repetitions often corrected infelicities of grammar or removed elisions resulting from fast speech. During a subsequent fieldtrip I checked some passages whose transcription was uncertain and prepared a free English translation. The transcript was then coded in UK (following a scheme developed in a pilot study (described in Wilson and Zeitlyn 1995)). In the course of the coding the English translation was revised so that the use of pronouns and names was parallel to their use in the Mambila original - although there are obvious problems in this such as a gender neutral third person and some (rare) compound pronouns. The coding process turned up some further problems which were resolved during a further fieldtrip in May 1994. The result is a transcript that is of unparalleled quality for its type. This is not to say that it is not theory laden (Ochs 1979) and inevitably it could be improved, in particular the absence of a visual channel combined with the free passage of children (and adults) in and out of the house makes it uncertain just who the non-participating audience is at any one time. In addition there are often the voices of children at play in the background. Most of the time these have proved too indistinct to be able to transcribe. Almost any recording one makes in SomiŽ will have the voices of children playing somewhere in the background!

Results

The research has gone broadly according to schedule although the timing of field research in Cameroon was altered due to political disturbances in that country. However, the administration are familiar with me and I have had no problem obtaining the necessary research permits. The main delay has occurred in the preparation of transcripts which proved even more time consuming than originally estimated. Rather than produce more low quality material it was decided to produce less material of high quality, and this has now been done. The resulting transcript is of extremely high quality, having been checked in the field in three successive stages of transcription and translation. It represents a unique source of data that will be of great value to those studying African languages. Since the demands of time in the field were greater than originally planned the extra work on the dictionary and comparative study of kinship terminologies has not been undertaken. A draft dictionary exists but this needs further work before it is in a form suitable for circulation. This will not occur within the duration of the project. Although regrettable this was never one of the major priorities of the original proposal. It was decided that it was best to concentrate on the core research in order to be able to complete that on time. The data is being shared with Dr Connell, a linguist working on the Mambila language with ESRC funding.
In the initial stages of the project a comprehensive literature search was undertaken. This covered several disciplines ranging from psychology through anthropology to conversation analysis. Following this a pilot project was undertaken to establish an adequate coding protocol. At this stage of research four papers were written by Dr Zeitlyn and Mr Andrew Wilson, the RA1B employed as part of this project. Zeitlyn (1993) presents a theoretical overview of the project. Wilson esrcXinlineX1.gif(1995)esrcXinlineX1.gif(1995) is a survey of literature research techniques for social anthropologists. esrcXinlineX3.gifWilson, & Zeitlyn (1994) is a detailed discussion of the work of William Stiles and his attempt to code spoken discourse. Despite some reservations about Stiles' theoretical position we feel that his taxonomy has practical utility, and have used it as part of our own coding scheme. Zeitlyn and Wilson (forthcoming)esrcXinlineX4.gif(forthcoming) esrcXinlineX5.gif is a discussion of a set of computational tools (CLAN) designed for the study of talk. Originally developed for developmental psychologists we outline how it can be used as an ethnographic tool. It provides us with the means to analyse our own material.
Having developed the coding scheme and tested for inter-coder agreement scores, we then applied it to two American conversations, using data made available by American colleagues. These conversations are about forty-five minutes in length and were selected to compare with the Mambila data, all the conversations occurring as food was prepared and then eaten. The analysis of the first of the conversations, along with a comprehensive discussion of the methodology of the project are presented in Wilson, & Zeitlyn (1995). The scheme has now been applied to a corpus consisting of a conversation in a similar setting but spoken by a Mambila family. The results of this analysis, and the comparison with the American data are being computed at this moment.

Outputs

Wilson, A.J. 1995. A field-guide to bibliographic research. Journal of the Anthropological
Society of Oxford 25(2), 179-83.
Wilson, A. J., & Zeitlyn, D. 1994. Speech acts and Stiles. Linguistics and Education
6(1), 91-98.
Wilson, A.J. & D. Zeitlyn. 1995. The Distribution of Person Referring Terms in Natural
Conversation. Research on Language and Social Interaction 28(1), 61-92.
Zeitlyn, D. 1993. Reconstructing Kinship or the pragmatics of kin talk. Man 28(2),
199-224.
Zeitlyn, D., & Wilson, A. J. forthcoming 1995. The Childes Project: an anthropological
resource. CAM. The Cultural Anthropology Methods Journal .
It is planned to present some of the results at major international conferences over the next two years as the final results are fully tested and completed. A world wide web site (The Virtual Institute of Mambila Studies) is also planned. This will be hosted at University of Kent, Canterbury, and will contain reports (such as this) and bibliographic data as well as links to digitised sound recordings that I have already made available on WWW.
Some of the theoretical background to the project has been used in briefings given to Nokia Mobile Phones, UK.

Impacts

This project has demonstrated by example that systematic research using data from naturally occurring conversations can yield results of central importance for the development of anthropological theories of kinship, as well as being relevant to those working in applied arenas such as communication technology. It should be stressed that this was an unexpected benefit from the research which would not have occurred had it been constrained by local and applied foci from the outset.

Future research priorities

It is hoped that funding will be forthcoming for the further development and testing of the methods that have been developed in this project. In particular we would like to explore hard testing of the theory by coding partially and fully anonymised transcripts - from which information about speakers has been removed. If the intuitions of native speakers lead them to segment a transcript correctly and if our analysis can replicate this then a (very) hard test will have been performed. We have so far not succeeded in raising the funding for this.
Another way in which the project may be extended is to consider analysing other languages to make the cross-cultural test more exacting. An obvious case to consider would be Japanese which is notorious for the scarcity of pronominal usages, and the complexity of its system of honorifics.

General report on results obtained to date.
Coding and counting. The broad brush and the fine grain.

Counting words may produce some interesting results particularly if accompanied by other information about the sociology of the speakers and the speech act in question. Take mother-in-law avoidance as a case in point. What people notice and orient to are some regularities in the styles of talk and some of these regularities are fairly crude in kind. For instance, different words are used, or NOT used, when talking to or about, mothers-in-law. What we gloss as mother-in-law avoidance is, inter alia, that a son or daughter-in-law will not address their mother-in-law. If we take a transcript of a group of kin chatting we should find no (or relatively few) instances of a son or daughter-in-law addressing their mother-in-law. I hope that is not problematic and controversial but rather that it demonstrates how the method can be linked to some mainstream social anthropological concerns.

By contrast to the scale of much anthropology I am taking a fine grain approach. The systematic and detailed analysis of naturally occurring conversation poses many problems in its own right, both of how the analysis should proceed and how the results relate to conventional anthropological theorising. By examining in detail the way in which speakers use small words such as names, pronouns and kin terms we are asking questions at a level where informants perceptions are not very acute. Speakers are concerned generally with the issue at stake rather than their choice of words. This is no bad thing, particularly since we are in no wise suggesting that inability to describe what is going on means that speakers are not (at some level) aware of the patterns in their speech. The ease with which one can give insult and the inappropriateness of saying, for example, 'Professor old cock' in the seminar room or (even worse) in the PhD viva clearly demonstrates this. Recognition of the possibility of such inappropriate speech implies that there are social norms of proper usage widely disseminated among a community of speakers which we as students of human society can legitimately study. The patterns of usage that may emerge are indicative of underlying social/cultural phenomena.

Coding the data
Arguments for Crudity. The Lowest common denominator.

The manner or style of speech is affected by a variety of social factors such as: the relative ages, sexes and intimacy of conversationalists. We focus on one particular element of speech: the choice of expression used to talk about people (we talk of Person Referring Expressions: PREs for short). To the straightforward counting of the frequency of linguistic items (such as PREs) we add some simple social variables, relying on the simplicity of the coding categories to warrant their application. The simple assessments required by our coding scheme are those of a lowest common denominator. This seems legitimate as a first approximation, in order to begin the analysis of the data. It is definitely not, and must be taken as being, in any way exhaustive. That caveat aside it seems prima facie plausible that, for example, parents are more powerful than their young children. The simplicity of the coding permits us to be confident that we have correctly assessed what is going on and that comparability may thereby be achieved. That we have achieved acceptable inter-coder reliability scores attests to this.
One of the surprises in the results was the lack of statistically significant differences which could be found between the conversations. To some extent this is a product of our relatively small sample size. Small numbers restricts the validity of the tests making it hard to obtain statistically significant results. However, the project sought to pioneer new research techniques and therefore can be regarded as a precursor to further more extended research on larger datasets in which small numbers will not restrict the statistical analyses. For, on the face of it, there should be a world of difference between North American families sitting round a table after a day at work or school and a Mambila family preparing beer and food in the run up to a major ritual in rural Cameroon. By aiming at rigour we may have isolated ourselves from common-sense. Surely we know there are important differences between Mambila and North America. However, I would rather use this as a check on our common-sense intuitions which we should recognise as being dangerously unreliable (as was noted in the case of code switching above). If we can demonstrate that some of those intuitions are correct then that is not a trivial result. One of the major lessons of anthropology is that native speaker intuitions, even of the educated English, cannot be elevated to universal propositions about the human population! It is no small task to try and test the sense of similarity and difference that underlies so much of anthropology. Hence, I would claim it as a non-trivial result that in our pilot study of north American English we were able to demonstrate that parents use names for their children and receive kin terms back. In other words not only is there a norm but it is demonstrably practiced, unlike other norms we may care to think of which are honoured as much in the breach (both the prohibition of murder and Grice's maxims for conversation (Levinson 101/2?) have been suggested as candidates for such norms).

Comparing across languages

If we want to be able to effect some meaningful comparisons between languages and cultures we need be able to allow for variation in the linguistic factors. In particular, some languages have a greater frequency of pronouns than others. In Japanese, for example, pronouns are notoriously rare. (Note that this implies that when they do occur they are likely to be marked and hence of interest to sociologists). What we have attempted to do is to normalise the figures we use in order to take account of such factors.
If we sum over all speakers and conversations (within one language) we get figures for the relative frequency of names, kinterms and pronouns.
We can use those figures to normalise the frequencies of individual speakers. A speaker may use many names relative to the norm, or far fewer. The variations from the language specific averages may be socially conditioned by factors such as the social role of the speaker. The averages themselves reveal more of the effect of the grammar of the language in question.
Mambila (one conversation)
PRO KIN NAME DES COMBINATIONS Total
1166 35 222 83 55 1561
Normalized
0.747 0.022 0.142 0.053 0.035 1

English (summing over two conversations)
PRO KIN NAME (TITLE and NAME) DES COMBINATIONS Total
1377 84 192 116 43 1812
Normalized
0.760 0.046 0.106 0.064 0.024 1

The data considered

The English language data analyzed here consists of two conversations each made by a nuclear family with a visitor in the setting of an evening meal. The dinner-time setting determines the speech event under study, with its specific scene, participants, and rules of interaction (see Blum-Kulka, 1990). The speakers are white, middle-class, Jewish-Americans with a guest/visitor, all from the east coast of the U.S.. The Mambila data is the transcript of a conversation in the house of one of my principal informants, his wife and some of their children, with two adult visitors at different parts of the conversation. The recording was made, in my absence and comments made during the conversation show that those present were not unaware of the presence of the tape recorder. Neither I nor Mambila people who have heard the tape can ascertain any significant difference between this conversation and others which were not recorded. I have explained above how the transcript was prepared. I am in the process of writing up what may be called the 'thick ethnography' of this conversation in the form of an annotated translation and a set of ethnographic diversions to explain the significance of particular topics which occur in the conversation, such as a description of a set of marriage gifts.

Two statistical results:

I shall now briefly present two different statistical results.

1) A significant difference: explicit vocative use

One statistically significant difference between the US English and the Mambila data is found in the distribution of explicit vocatives. We class as vocatives all PREs that refer to the addressee, including pronouns kin terms, titles, and names. When the distinction is made between pronouns and other PREs, such as kin terms, names and titles, we call this latter class 'explicit PREs' because they uniquely specify the addressee in the vast majority of cases, whereas the denotation of a pronoun is inherently contextual. Hence 'explicit vocatives' are all vocatives excepting pronouns.
Distribution of Explicit Vocatives
We examined both the frequency of use of vocatives and the social role of the person referred to. This led us to construct a standardised measure of net vocative use, that is, a measure of the extent to which a participant gives or receives more vocatives. This figure is the number of vocatives used by someone minus the number of times that person has been uniquely1 referred to with a vocative. Both are normalised to be the frequency per one thousand utterances. In this respect, it seems from ¤1 that there is a clear difference between the cultures considered.

¤1:

esrcXinlineX6.gif

It appears from this that Mambila parents use more explicit vocatives than their American counterparts. Unfortunately I suspect that this is a product of the data. There are far more children speaking in the Mambila transcript and so the problem of specification becomes more acute - sending a child or a younger sibling out to fetch water is straightforward when there is only one such person, more complex when there are several possible candidates.
When we examined the total number of explicit vocatives used or received by a speaker, their vocative involvement as it were, we found it to be strongly correlated with involvement in what Brown and Levinson call 'face-threatening acts' (FTA) (that is, ftas given and received). See ¤2.

¤2:

esrcXinlineX7.gif
esrcXinlineX8.gif
The likely explanation is that if there is an underlying factor that has a role in determining the number of times one addresses, and is addressed with, an explicit vocative, then this factor is also responsible for the number of ftas one is involved with. Later we will return to this suggestion in the discussion of the factor analysis.
We next considered the role of social relationships in explicit vocative usage. Having established that there are differences between the Mambila and English data, we then considered if there were any differences regarding social relationship. To do this we examined the speaker-addressee pairs and the relationships between them. Results may be seen in ¤3:

¤3

esrcXinlineX9.gif
We can see from the figure and the table that in the Mambila sample there is a significant difference between the categories of child and parent. Mambila children and parents have significantly different patterns of gross explicit vocative involvement. In other words, Mambila parents produce and receive more explicit vocatives than their children. The American sample, however, shows no significant differences, although the visitor is involved in fewer vocatives.
Let us examine this more closely by asking whether particular categories use or receive more or fewer kin terms and names? ¤4 shows the difference between the frequency of vocatives uttered for each social category in the two cultures. It appears that children utter more frequently than parents, who, in turn, utter more frequently than visitors. This is true in both cultures, though it appears that Mambila enjoys a higher overall frequency. The cultural differences are not significant, but there is a significance between children and visitor as shown in ¤5.

¤4:

esrcXinlineX11.gif

¤5:

esrcXinlineX12.gif
Looking at the production of explicit vocatives we can see (¤5) that children are more prone to using vocatives than their parents, in both Mambila and American cultures. However, in Mambila there is a significant difference between parent and child receiving explicit vocatives, whilst there is no such difference between parent and child in the American samples.

¤6

esrcXinlineX13.gif
esrcXinlineX14.gif
{{Page X}}

2) Introducing a factor analysis

The second statistical analysis that will be discussed here took all the data together, pooling the English and Mambila results suitably normalised, looking for factors to account for some of the variation within the conversations.
As an initial step, we further simplified the data by considering only the utterances that had unique addressees. Since there are many possible permutations of conversational dyads we then restricted ourselves to the more frequently occurring dyads, choosing to ignore dyadic pairs that occurred less than ten times (which as we have already noted may itself be a significant list - It does not need Sherlock Holmes to point to the mother-in-law who is not addressed...)

We considered five variables within in the utterances:
1) Use of explicit vocatives
2) Address Pronoun
3) Involvement in (either giving or receiving ) FTAs.
4) Topic Change
5) SSA - measure of 'Presumptuous' Intent
The last variable uses the work of William Stiles to provide a means to investigate the link between PRE use and Brown and Levinson's analysis of politeness phenomena. The intent of each utterance is to coded according to three principles (source of experience, presumption about the experiences of others, and the frame of reference). These create eight possible categories that represent different types of speaker-addressee micro-relationship. One of Stiles' guiding assumptions is that each category carries with it an associated set of grammatical features. This enables the linguistic form of the utterance to be coded separately according to grammatical rules with the same eight categories. Thus a declarative sentence in the first person ('I' or 'we' that does not include the hearer) may be coded as a 'Disclosure' form, whereas a sentence whose subject is first person plural ('we') and includes the hearer is to be coded as a 'Confirmation' form. In this way, an utterance may share the same code for intent and form or have different codes, as in the following examples (Stiles 1992, p. 10):

(1) 'Sit down' (pure Advisement).
(2) 'Would you like to sit down?' (Question form with Advisement intent).
(3) 'I'd like you to sit down' (Disclosure form with Advisement intent).
From the preceding, it is clear that by reformulating one's intent in a grammatical form that is typically reserved for other types of intent one is performing a strategy akin to facework (see Goffman as elaborated by Brown and Levinson). Indeed, Stiles identified (1981) 'presumptuousness' as a connection between his classification scheme and the model of politeness strategies of P. Brown and Levinson. The four intent categories that are considered 'presumptuousness' may be said to be intrinsically face-threatening: 'Advisements' are those utterances that threaten negative face, and 'Confirmations', 'Interpretations' and 'Reflections' threaten positive face. The intrinsic threat can be dissipated by using a non presumptuous linguistic form such as examples (2) and (3).
Having selected these five variables an initial statistical analysis was performed. In this we asked to what extent the distributions of these different variables can be seen as resulting from fewer underlying factors. If such factors are identifiable there is the possibility of interpreting them as being basic principles that are instrumental in the choices people make of the PREs they use.
Having conducted the factor analysis for the variables above we then continued to explore how the factors we have identified may relate to other, more sociological variables. To do this we calculated the values of the factors for each dyad and then sought to relate this to the coding of each dyad for the social distance between the speaker and addressee (intimate, distant), and the gradient of status difference (i.e. whether they are talking 'up', 'down' or 'sideways').
esrcXinlineX15.gif

esrcXinlineX16.gif


esrcXinlineX17.gif

Two factors emerged, onto which the five variables loaded quite well (a variable loads with a value of +-0.3 onto one factor and hardly at all onto the other). Pronouns/1000, total ftas/1000, presumptuousness load onto factor 2, whilst vocatives/1000 and topic changing / 1000 load onto factor 1. In order to see where each dyad falls relative to the others we returned to the data and calculated standardised scores for each of the factors. This requires calculating the difference of each dyad compared to the mean of the sample, all divided by the standard deviation of the sample. Thus giving a standard variation of mean zero, and standard deviation one. We then used graphs of the dyads to investigate the role of status and intimacy in the variables used for the factor analysis.
Plotting the dyads against the two factors but marking them for the gradient of status, in other words, whether the addressee is of greater, equal or lower social status than the speaker, produces the following graph:

esrcXinlineX18.gifNote how the dyads where the speaker was of lower status than the addressee (i.e. child to parent) are to the left, and those where the speaker was of higher status than the addressee (i.e. parent to child) to the right. In other words, factor 1 appears to discriminate between the relative social status of the conversants. The clustering of eight dyads in the same place shows the limits of the analysis.
In the next graph we relate a simple measure of intimacy to the factors already identified.
esrcXinlineX19.gifThis shows the problems that face us in seeking to interpret the factors we have identified. At first sight factor 2 seems independent from intimacy since the dyads are evenly distributed over the whole range of factor 2, but closer inspection shows a slight tendency of the distant dyads to have low factor 2 values (i.e. to occur on the bottom half of the graph), yet the intimate dyads occur for all values of factor 2. Factor 1 shows a slight articulation with intimacy, a higher value of factor 1 seems connected to greater intimacy but it is far from clear.
To help interpret these results consider first the results of extending this factor analysis by including positive and negative politeness in our list of variables. The factors then increase to three. In the table that follows I have omitted the factor scores when they are less than 0.3 to aid clarity.
esrcXinlineX20.gif
esrcXinlineX21.gif

esrcXinlineX22.gifWhat is revealing about this is the way that the third factor seems mainly implicated in topic change and use of explicit vocative. Note also the spreading of total FTA involvement over all three factors. Brown and Levinson could take heart from this for one factor that they identify which we have been unable to take into account is the ranking of imposition. Asking for a glass of water is different for asking for a thousand pounds.
Consider again the smaller analysis.
esrcXinlineX23.gif
Now the classic models to account for choice of terms are first those proposed in Brown and Gilman's 'The pronouns of power and solidarity' which we may gloss as 'status' and 'intimacy'. This approach was generalised by Brown and Levinson who identified three factors (status, intimacy and ranking of imposition) as determining the choice of politeness strategy to be employed, choice of term being a critical such strategy. The factors that these theories deploy relate interestingly to Mary Douglas's grid and group or even Durkheim's integration - regulation distinction.
We are then posed the challenge of attempting the interpretation of the factors identified by the statistical analysis. How can these factors be linked to the sort of solid, sociologically revealing variables that conventional analysis deploys? In short my question is whether Brown and Gilman should take heart from an interpretation of factor 1 as status and factor 2 as intimacy (or vice versa)? I think that what these results show is that such a simplistic reading is not possible - we have shown that there are more things in heaven and earth than are dreamed of in Brown and Gilman's (or even Brown and Levinson's) philosophy! Among these are semantics, at least in the form of the importance of topic shift. This may itself be related to power, and hence to social status. For one manifestation of power in a conversation is the control over the topic of conversation and how it shifts. Very stark examples of this may be found in television and radio interviews, but it has also been analyzed in the context of family conversation by Richard Watts (1991). To a dimension involving semantics we appear to require a further one that inter-relates status and intimacy. This sort of complexity may be the appropriate way to further expand Brown and Levinson's model to try and take account of some of the recent criticisms that have been levelled at it.
This is a starting point for further research. For the present I conclude with the claim that, counter Brown and Gilman and Brown and Levinson, status and intimacy cannot be satisfactorily separated in the analysis of naturally occurring conversation.

Bibliography

Blum-Kulka, Shoshana 1990. 'You don't touch lettuce with your fingers: parental
politeness in family discourse.', Journal of pragmatics , Vol. 14, pp. 259-288.
Brown, P.B., and S.C. Levinson 1978. 'Universals in Language Use: Politeness Phenomena',
in E.N. Goody (ed.) Questions and Politeness , Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56-290.
Brown, R, and A Gilman 1960. 'The pronouns of power and solidarity', in T.A. Sebeok
(ed.) Style in Language , Cambridge, Mass: MIT Press, pp. 253-76.
Ochs, E. 1979. 'Transcription as theory', in E. Ochs and B. Schieffelin (eds.) Developmental
pragmatics , New York: Academic.
Stiles, W.B. 1981. 'Classification of intersubjective illocutionary acts.', Language
in Society , Vol. 10, pp. 227-249.
Stiles, William B. 1992. Describing Talk: a Taxonomy of Verbal Response Modes (Interpersonal
Communication 12), Newbury Park: Sage.
Watts, Richard J 1991. Power in family discourse. Contributions to the sociology
of language 63 , Berlin: Mouton de Gruyter.

Part C Publications for inclusion in RAPID

- copy of electronic submission already received by RAPID

award number R000 23 3311
Article in Journal
%A Andrew J. Wilson
%D 1995
%T A Field-Guide to Bibliographic Research
%J Journal of the Anthropological Society of Oxford
%V25
%N 2
%P 179-83
Refereed? No

award number R000 23 3311
Article in Journal
%A Andrew J. Wilson
%A David Zeitlyn
%D 1994
%T Speech acts and Stiles
%J Linguistics and Education
%V 6
%N 1
%P 91-98
Refereed? Don't know

award number R000 23 3311
Article in Journal
%A Andrew J. Wilson
%A David Zeitlyn
%D 1995
%T The Distribution of Person Referring Terms in Natural Conversation
%J Research on Language and Social Interaction
%V 28
%N 1
%P 61-92
Refereed? Yes

award number R000 23 3311
Article in Journal
%A David Zeitlyn
%D 1993
%T Reconstructing Kinship or the pragmatics of kin talk
%J Man
%V 28
%N 2
%P 199-224
Refereed? Yes

award number R000 23 3311
Article in Journal
%A David Zeitlyn
%A Andrew J. Wilson
%D forthcoming 1995
%T The Childes Project: an anthropological resource
%J CAM. The Cultural Anthropology Methods Journal
Refereed? No

award number R000 23 3311
Dataset
Mambila transcript
archived in the CHILDES (Child Language Data Exchange System) database.
FTP poppy.psy.cmu.edu (128.2.248.42).
The files are in /childes/noneng
mambila.tar
mamfonts.sea.hqx


award number R000 23 3311
Dataset
Mambila transcript
Submitted to ESRC Data Archive July 1995

award number R000 23 3311
Consultancy
David Zeitlyn
Consultancy to Nokia Mobile Phones UK
Sociolinguistic aspects of communication: mediated and direct
throughout 1995